Ir al menú de navegación principal Ir al contenido principal Ir al pie de página del sitio

Varia

Núm. 10 (2007): Combates por la memoria. Archivística de la posmodernidad

La ISAF, norma internacional para las funciones / actividades de las organizaciones: reflexiones

  • Antonia Heredia Herrera
Enviado
marzo 26, 2015
Publicado
2007-01-01

Resumen

La ISAF, texto provisional que ha evolucionado a la ISDF,  para una  primera versión, es la  norma internacional para las funciones/actividades y viene a completar el conjunto normativo para la descripción archivística. Es una norma complementaria de la ISAD (G), como lo es la ISAAR (CPF). Su estructura, equivalente a esta última, no pretende –aunque pudiera esperarse otra cosa- sino identificar las funciones/actividades de los productores de documentos de archivo y normalizar sus denominaciones a partir de un registro de autoridad. El texto segundo será presentado en el próximo Congreso Internacional de Archivos, a celebrar en el 2008. Se han analizado el primer texto y los cambios sufridos en el segundo. De las tres normas citadas, desde un punto de vista personal, es la menos archivística de las tres. Importa, pues, su análisis antes de su aplicación, porque para las observaciones ya ha pasado el plazo, y se hace necesaria una traducción española –sólo una- realizada por archiveros, que no desvíe conceptos archivísticos fundamentales y facilite un uso adecuado.

The first draft of the International Standard on Activities/Functions (ISAF), when revised and approved, will complete the interrelated set of international standards to be used for archival description. It is a complementary standard to the ISAD (G), for basic levels of description, and the ISAAR (CPF), for authority files. The purpose of the new standard is to identify the functions and activities of the producers/creators of archival documents, and to link such designated contextual information to authority records and descriptions. The second revised draft of the text will be presented at the next International Congress of Archives in 2008. This article analyzes the first draft. For this author, this standard is the least archivally valuable of the three mentioned standards. Debate and input is important before draft two is completed, including a Spanish translation by archivists, to ensure that fundamental archival concepts are respected and the standard thus is suitable for use.